Jeg har sagt, hvad jeg gør, og så kan det rende og hoppe om der er appelsiner og druer i lange baner.
Rekao sam ti šta æu uèiniti... i ne jebem ništa ni pola posto... pa da tamo i narandže i grožðe rastu na krevetu!
Det er første gang i lange tider, du har forløbet dig.
Prvi put nakon dugo vremena vièeš na mene.
I fik ikke fat i Lange, vel?
Nisi uspjela doæi do Langea, zar ne?
Vi så hinanden for første gang i lange tider.
Tada sam ga videla prvi put posle nekoliko meseci.
Der er sket mere her i dag end hvad vi har set i lange tider.
Vidjeli smo više akcije danas, nego u zadnju godinu danu.
De kørte mig rundt i lange tid, og så endte vi på den her gård.
Дуго су ме возили и онда смо се нашли на неком ранчу.
Jeg har ikke været involveret på det niveau i lange tider nu, men ellers havde jeg krydstjekket det.
Нисам био умешан у тај ниво информација неко време, али и да сам био, навео бих га.
Med det mener jeg, folk der står i lange køer for at komme ind i vores stortelt.
Na to mislim, masu publike koja æe se otimati da kupi kartu.
De er adskilt i lange perioder, fordi de skal ud og fange fisk.
Moraju da budu razdvojeni dugo vremena samo da bi lovili ribu.
Fisk i lange baner, pingvinmassage, og Morgan Freeman lægger stemme til.
Sva ta riba koju mogu da pojedu. Sve vreme imaju privatnog masera. Sve to prièa Morgan Frimen.
Jeg hørte om en vampyr, en skør type som var afholden i lange perioder.
Èuo sam o tebi, lud èovek, uvek u dobar/loš na smenu veæ decenijama.
Jeg har hørt, at der er skolepigefjams i lange baner.
Èuo sam da æe da bude brdo srednjoškolskih pièiæa i sranja.
"I lange gange med sure bander af dværge og rotter... og en eneste engel."
U hodnicima dugim bijesne su mase patuljaka i štakora i jedan jedini anðeo."
Har let ved at sidde fast miljø- eller arbejdsmæssigt. - I lange perioder ad gangen.
Skloni zaglavljivanju na jednom mestu, okruženju ili zanimanju dug vremenski period.
Hvilket basisk set betyder, at det snart bliver mørkt i Arktis i lange tider.
Što jednostavno znaèi na Arktiku æe biti mraèno jako dugo.
"I lange tider holdt han åbent hus, med den mest storslåede underholdning, man kan tænke sig."
Držao je otvorenu kuæu a zabave su bile skoro èarobne.
Hvorfor var Tuttle så interesseret i Lange?
Nabacuješ statistiku. Zašto je Tatla zanimao Lengin sluèaj?
At være hjemmefra i lange perioder og flytte rundt...
Naputanje kuæe tokom godina, živite od mesta do mesta.
Jeg har ikke hørt dig træne i lange tider.
Предуго нисам чула звук твог тренинга.
Folk i lange køer for at få en billet.
Kilometarskih redova da bi se kupila karta.
Ja, jeg har ikke set bedstemor i lange tider.
Da, nisam je videla veoma dugo.
Vi havde i lange perioder et køligt forhold.
Ponekada, dolazilo je do dugih razdoblja otuðenja...
Magten kom til min arbejdsplads omgivet af marcherende mænd i lange frakker.
Moæ je došla na moje radno mesto, okružena paradnim ljudima u dugim mantilima.
Nogle mennesker kan ikke lide at vente i lange køer, måske natten over, måske i regnvejr.
Неки људи не воле да чекају у дугим редовима, можда и преко ноћи, чак и на киши.
hvorledes vore Fædre drog ned til Ægypten, hvorledes vi boede der i lange Tider, og hvorledes Ægypterne mishandlede os og vore Fædre;
Kako naši oci sidjoše u Misir, i bejasmo u Misiru dugo vremena, i kako Misirci zlo činiše nama i ocima našim;
for at hans Hjerte ikke skal hovmode sig over hans Brødre eller vige til højre eller venstre fra Buddet, at han og hans Sønner i lange Tider må have Kongemagten i Israel.
Da se ne bi podiglo srce njegovo iznad braće njegove, i da ne bi odstupilo od ove zapovesti ni nadesno ni nalevo, da bi dugo carovao on i sinovi njegovi u Izrailju.
I lange Tider var Israel uden sand Gud, uden Præster til at vejlede og uden Lov,
Dugo je Izrailj bez pravog Boga i bez sveštenika učitelja, i bez zakona.
"Så siger Hærskarers HERRE, Israels Gud: Tag disse Skøder, både det forseglede og det åbne, og læg dem i en Lerkrukke, for at de kan holde sig i lange Tider.
Ovako veli Gospod nad vojskama Bog Izrailjev: Uzmi ovu knjigu, knjigu o kupovini, zapečaćenu i ovu knjigu otvorenu, i metni ih u zemljan sud da ostanu dugo vremena.
Og han sagde i sin Undervisning: "Tager eder i Vare for de skriftkloge, som gerne ville gå i lange Klæder og lade sig hilse på Torvene
I govoraše im u nauci svojoj: Čuvajte se književnika koji idu u dugačkim haljinama, i traže da im se klanja po ulicama,
Thi han bød den urene Ånd at fare ud af Manden; thi i lange Tider havde den revet ham med sig, og han blev bunden med Lænker og Bøjer og bevogtet, og han sønderrev, hvad man bandt ham med, og dreves af den onde Ånd ud i Ørkenerne.
Jer Isus zapovedi duhu nečistom da izidje iz čoveka: jer ga mučaše odavno, i metahu ga u verige i u puta da ga čuvaju, i iskida sveze, i teraše ga djavo po pustinji.
"Vogter eder for de skriftkloge. som gerne ville gå i lange Klæder og holde af at lade sig hilse på Torvene og at have de fornemste Pladser i Synagogerne og at sidde øverst til Bords ved Måltiderne,
Čuvajte se od književnika, koji hoće da idu u dugačkim haljinama, i traže da im se klanja po ulicama, i prvih mesta po zbornicama, i začelja na gozbama;
3.9996659755707s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?